Cómo comunicarse con un hablante no nativo de inglés
Se estima que hoy en día una cuarta parte de la población mundial (1,5 mil millones de personas) tienen algún conocimiento de Inglés. Dada su condición de lengua global, no es de extrañar que el número de hablantes no nativos de inglés ya ha superado con mucho el número de los que hablan el idioma como lengua materna y que esta diferencia tiende a aumentar si continúa en la evidencia . No todos los hablantes no nativos de inglés tienen problemas para comunicarse en la lengua, muchos hablan con fluidez al mismo nivel de un nativo, pero esto no es siempre el caso. La capacidad de comunicarse con personas que tienen un dominio limitado del Inglés es una habilidad que se puede desarrollar con el tiempo con la práctica. Si necesita hablar en Inglés con las personas que no tienen ese idioma como lengua materna, este artículo le ayudará a comunicarse con mayor facilidad y eficacia.
pasos
consejos
- Mantener una actitud positiva y ser amable. La impaciencia inhibirá su capacidad para comunicarse y puede alienar a su oyente.
- Póngase en contacto con algo más lento de lo normal. Se necesita un poco más de tiempo para entender un lenguaje estrangeira- aprovechar este momento para su oyente. También, sea paciente y articular las palabras con claridad.
- Para hacer un pedido: incluso si usted se siente tentado a hablar con cortesía y utilizar preguntas indirectas (por ejemplo: ¿Sería posible .. Me preguntaba si usted podría .. Si no le importaría mucho a .. etc ??? .), es mejor evitar tanto como sea posible coloquiales innecesarios. un simple "puede que X o Y es que - seguido de una universales "por favor" y "gracias" Se debe trabajar.
- Si usted está teniendo problemas con la comunicación verbal, tratar de dibujar un objeto en el papel.
- Hacer más gestos que lo normal cuando se habla. A menudo se puede entender que comprende solamente unas pocas palabras y ver los gestos.
- Además, las personas que están "traducción" entre los idiomas en la cabeza a menudo necesitan un poco más de tiempo para formular una respuesta. Dales un poco de tiempo para hacer esto antes de reformular lo que ha dicho, etc., y tratar de conseguir cómodo con el silencio a la espera de la persona para responder.
- Escribir. A veces es más fácil de entender el lenguaje escrito que el habla.
- Si todavía no es capaz de comunicarse de cualquier otro modo, tratar de hablar más despacio y con más claridad a su oyente (especialmente si sabe que tienden a mascullar).
- Si todo lo demás falla, tratar de encontrar un lenguaje común entre los dos. Por ejemplo, si la persona que está hablando es el alemán, pero es más fluido en francés que en Inglés (y su francés es mejor que su alemán), que puede tener más éxito.
- Si usted no ha tenido éxito con una frase, reflexionar sobre ella (que se utiliza inconscientemente una metáfora de una expresión coloquial o conjunciones de distracción?). Trate de usar un nuevo lenguaje complejo, más simple, de la pena libres.
- Si la persona sabe poco de Inglés, tenga en cuenta que será "traducción" su idioma a Inglés en algún nivel. Sus palabras y expresiones en Inglés están influenciados por su lengua materna, por lo que las expresiones que suenan poco delicada para usted no siempre tienen este significado. Por ejemplo, un simple "en" puede parecer muy seca, mientras que una "No estoy de acuerdo"Si dicho cortésmente mantiene la comunicación abierta puerta. tratar de escuchar "entre líneas" antes de juzgar la actitud de la otra parte. Es probable que no está tratando de ser gruesa.
- Si la otra persona no entiende lo que ha dicho, repetir como dije la primera vez
- Aceptar el hecho de que no vas a entender todo. Trata de adivinar lo que se dijo en otro idioma, a menos que sea importante que entienda los detalles, por ejemplo, para comprar un billete de tren, consultorio médico, etc. Para la mayoría de las situaciones cotidianas, sólo se puede entender acerca de la situación y va a trabajar. Por supuesto algunos malentendidos ocurren, pero los aceptan y siguen adelante.
- traductores electrónicos de bolsillo son del tamaño de una calculadora, son baratos y traducir palabras y frases comunes. Usted puede escribir en Inglés y uno puede escribir en su idioma (si el teclado tiene los caracteres de idiomas de la misma). diccionarios impresos y aplicaciones bilingües para el teléfono también son baratos.
- Hay una excepción a no utilizar grandes palabras, cuando usted está hablando con una persona que habla una lengua de Europa Occidental, las grandes palabras en inglés tienen más probabilidades de existir ya en el lenguaje de la persona, así que a veces es posible que tenga más suerte con ellos que con los pequeños.
- No trate de utilizar frases con las estructuras de largometraje utilizar una comprensión más conocido y accesible facilita la gramática. Por ejemplo, no utilice el presente perfecto continuo. En su lugar, describir lo que ocurrió con dos o tres frases en el pasado simple o presente simple y relacionarlos.
anuncios
- Evitar tocar las partes de algunas culturas. Incluso si lo que desea para dirigirlos a la dirección correcta o animarles con una palmada amistosa en la espalda, su gesto podría ser mal interpretada. En numerosas culturas, el contacto personal muy diferente y su tacto agradable podría ser visto como agresivo o demasiado cerca.
- Cuando se trata de palabras que significan cosas diferentes en contextos diferentes, utilizar una palabra diferente. Use `definitiva` y `anterior` en lugar de `última`, lo que puede significar tanto. Explicar el contexto de la utilización de `última` sólo cuando él o ella no entienden a sí mismos.
- No de acuerdo con nada menos que esté seguro que comunica con eficacia. Esto puede crear problemas graves. Por ejemplo, si alguien pregunta qué camino al hospital, que no quiere dar información incorrecta.
- Cuando hay palabras que suenan igual pero se escriben de manera diferente, escribir para evitar confusiones: `oso` y `vacía`, por ejemplo. Si estas dos palabras se pronuncian de forma ligeramente diferente, con su acento, mencionarla.
- No trate de ser arrogante o hablar con un acento extranjero forzado. Esto irritar la persona y no transmitirá el mensaje.
- A veces una buena comunicación significa saber cuándo sus habilidades no son adecuados para una situación que requiere de necesidades de comunicación. En tales casos, se necesita un traductor. Por ejemplo, usted no quiere enviar a alguien sin querer a la fila equivocada de tres horas en una oficina del gobierno.
- A menos que se solicite, evitar la tentación de arreglar su oyente. Dedicar tiempo para hacer las correcciones es útil si la persona que vino a ti en busca de ayuda con sus habilidades de lenguaje, por otra parte, esto retardará la comunicación y puede hacer que la persona que llama se sienten inseguros. La corrección también puede crear una relación "profesor-alumno" entre usted y el hablante no nativo. Usted no es un maestro.
- Si usted tiene un acento muy fuerte (o la persona no sabe) escribir las palabras. Muchos hablantes no nativos de Inglés en realidad tiene un buen vocabulario y la gramática básica, pero diferente acento puede hacer que sea más difícil de entender.