¿Cómo distinguir los chinos escritos, japonés y coreano

A primera vista, caracteres chinos, japoneses y coreanos casi el mismo aspecto, pero hay diferencias entre cada uno que le puede ayudar. Los tres están escritos con caracteres que no son familiares para los lectores occidentales, pero que no es necesario que se sienten intimidados por esta noticia. Estos pasos pueden ayudar a usted y tener más certeza sobre cuál de los tres que busca.

pasos

1
Busque formas circulares u ovales. Los coreanos utilizan un alfabeto fonético llamado Hangul, que se distingue por la gran cantidad de formas circulares y ovales y líneas rectas. (Ejemplo: 안녕하세요) Si el bloque de texto que está leyendo ha redondeado características formas, es probable que sea de Corea. Si no es así, pasar a la segunda etapa.


  • 2
    Buscar caracteres simples. La escritura japonesa tiene tres componentes principales. hiragana, katakana y kanji. Hiragana y katakana son sistemas silábicos como kanji se derivan de los caracteres chinos. Muchos caracteres hiragana tienen curvas, pero no redondeadas formato exacto de la coreana (por ejemplo. さ っ か). Katakana por otra parte, utiliza líneas principalmente rectas o ligeramente curvadas de compuestos relativamente simples (por ejemplo. チ ェ ン ジ). Chinos y coreanos utilizan ninguno de estos sistemas. Tenga en cuenta que la escritura japonesa utiliza una mezcla de hiragana, katakana y kanji en el mismo texto, por lo que si usted ve o hiragana o katakana o dos, usted está buscando en un texto en japonés. Los enlaces a continuación proporcionan listas completas de hiragana y katakana.
  • hiragana
    algunos de los Hiragana común: あ, お, ん, の, か
  • katakana
    algunos Katakana común: ア, リ, エ, ガ, ト


  • 3
    Si no encuentra las formas características de Hangul coreano o japonés Hiragana y Katakana, es probable que mirar a un texto en chino. La escritura china ha complicado personajes llamados Hanzi en chino, kanji en japonés y Hanja en coreano. A pesar de que estos personajes se encuentran también en la escritura japonesa, si hiragana o katanaka es japonés. Así que si usted encuentra un pequeño trozo de texto que tiene sólo caracteres complejos Hanzi, no se puede descartar la hipótesis de que es japonés. Pero si nos fijamos en un gran trozo de texto y encontrar ninguna hiragana o katakana, puede estar bastante seguro de que es chino.


  • consejos

    • La mayoría china de Hanzi son complicados (por ejemplo 語) y parece más críptica que los caracteres silábicos como Hiragana o Hangul
    • Corea no siempre se da la vuelta al caracteres. El círculo es colocar uno de sus "letras."
    • Hay que recordar que los japoneses se prestan (y uso) algunos caracteres chinos, pero recuerda que si hay hiragana o katakana, es sin duda japonés.
    • En algunos libros antiguos coreanos, hay algunos Hanja (Hanzi chino que se utiliza), pero es muy raro y casi no utilizan nunca más. Sin embargo, si usted reconoce la Hangul es coreano.
    • Hiragana por lo general tiene más curvas y menos consejos, mientras que katakana es más líneas rectas y se parece más "limpio".
    • En Vietnam, usando el alfabeto latino, entonces es muy fácil diferenciar.
    • El Hangul de Corea no viene de Hanzi chino, por lo que suele ser más diferente de escritura chino que los japoneses (ya que el kana japonesa derivada de los caracteres chinos).

    anuncios

    • El hecho de que no hay hiragana o katakana, no se garantiza que sea chino. Pero probablemente no japonés. Hay buenas posibilidades de ser, pero hay excepciones raras.

    Vídeo: ¿Chino, Coreano o Japonés? 2 | kenroVlogs

    Vídeo: Coreano Chino Japones su diferencia

    Vídeo: how to distinguish koreans ?

    De esta manera? Compartir en redes sociales:


    Opiniones y Comentarios

    Artículos Relacionados