La traducción de subtítulos

Método 1:Edición o la traducción de subtítulos

Este artículo enseña una de las maneras más fáciles de traducir un título o añadir una películas y vídeos en formatos como .avi, .mpg, .mpeg y otros. A medida que la idea aquí es sencillo, sólo tiene que descargar un archivo de subtítulos que tiene, en el caso de nuestro ejemplo, 50 KB. Después, simplemente cambie el nombre del archivo y dejarlo con el nombre del video en la carpeta donde está.

pasos

1
Averigüe cuál es la velocidad de fotogramas por segundo del vídeo que desea traducir. Hacer esto es muy fácil:
  1. Haga clic en el botón izquierdo del ratón sobre el video.
  2. Haga clic Propiedades.
  3. Haga clic en la pestaña Detalles.
En nuestro ejemplo, el vídeo tiene 23 cuadros / segundo. Necesitamos esta información para encontrar un archivo de subtítulos con el mismo número de fotogramas por segundo.
  • 2
    Ir a cualquier sitio de descarga de subtítulos, como subescena, o cualquier otra fuente de los subtítulos en Internet.
  • 3
    En el cuadro de búsqueda, escriba el nombre de la película - por ejemplo, "
  • Saw VI". Si encuentra, seguir buscando otros sitios web o hacer una búsqueda en un motor de búsqueda (como Google).
  • 4


    Después de la búsqueda, se encontrará en la página de resultados, que cuenta con películas con el mismo nombre pero diferentes versiones de los archivos. Seleccione el año de la película, que en nuestro ejemplo es Saw IV de 2007.
  • 5
    Se pueden encontrar muchos subtítulos en muchos idiomas diferentes. Seleccione la etiqueta que prefiera.
  • 6
    Haga clic en el enlace de información junto a la leyenda para averiguar el número de fotogramas por segundo que tiene. A veces se encuentra con subtítulos información sobre los marcos vacíos por segundo. El creador de la leyenda puede haber olvidado para proporcionar esta información. La etiqueta también puede servir para una versión específica del archivo de vídeo (DVD, CD, etc.)


  • 7
    Descargar la leyenda después de asegurarse de que tiene la misma cantidad de cuadros por segundo. Descargar la etiqueta y ver si está en sincronía con el vídeo si usted no tiene la cantidad de imágenes por segundo en la mano.
  • 8
    entonces cambiar el nombre de la leyenda en el mismo nombre de la película y mover el título a la misma carpeta en el video es.


  • 9
    Haga su palomitas de maíz, apoderarse de su refresco y ver la película!
  • Edición o la traducción de subtítulos

    1
    Para editar o traducir un título (si no se encuentra el idioma que desee y tener suficiente conocimiento lingüístico para hacerlo), es necesario descargar subtítulos editor gratuito. Se recomienda
    Subtitle Workshop, que es muy fácil de usar.

    consejos

    • Utilice Google para encontrar un título directamente escribir, por ejemplo, "
    Saw VI Leyenda". Así que no pierda mucho tiempo en busca de sitios de subtítulos, a menudo llenos de ventanas emergentes y otros anuncios molestos.
  • Se puede utilizar el
  • Taller de subtítulos para escribir críticas e información sobre sus vídeos domésticos.

    materiales necesarios

    • El número de fotogramas por segundo que el vídeo tiene.
    • Para editar y / o traducir el subtítulo, es necesario un editor de leyendas como
    Subtitle Workshop, y por supuesto, el conocimiento de idiomas si se traduce.
  • Una película que se ha traducido!

  • Vídeo: Traducciones o Subtitulos

    Vídeo: Como Traducir Subtitulos 01

    De esta manera? Compartir en redes sociales:


    Opiniones y Comentarios

    Artículos Relacionados